作者:佚名 来源于:中华古诗词网
《国风·周南·卷耳》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一篇抒写怀人情感的诗作,写一位女子在采集卷耳的劳动中想起了她远行在外的丈夫,想象他在外经历险阻的各种情况。全诗四章,每章四句。第一章实写,二、三、四章是想象的情况,虚实结合。此诗开始以思念征夫的妇女口吻来写,然后描述以思家念归的备受旅途辛劳的男子口吻来写,男女主人公各自的内心独白在同一场景同一时段中展开,犹如一场表演着的戏剧。其语言优美自然,善于运用当时的民谣套语,善于运用实境描画来衬托情感。 【原文】 采采卷耳①,不盈顷筐②。 嗟我怀人③,寘④彼周行。 陟彼崔嵬⑤,我马虺隤⑥。 我姑酌彼金罍⑦,维以不永怀⑧。 陟彼高冈,我马玄黄⑨。 我姑酌彼兕觥⑩,维以不永伤⑾。 陟彼砠⑿矣,我马瘏⒀矣。 我仆痡⒁矣,云何吁⒂矣! 【注释】 【译文】 采了又采卷耳菜, 采来采去不满筐。 叹息想念远行人, 竹筐放在大路旁。 登上高高的石山, 我的马儿已困倦。 我且斟满铜酒杯, 让我不再长思念。 登上高高的山冈, 我的马儿步踉跄。 我且斟满牛角杯, 但愿从此不忧伤。 登上高高山头呦, 我的马儿难行呦。 我的仆人病倒呦, 多么令人忧愁呦。 【读解】 征夫怨妇,是中国古代生活方式中的独特景观,也是中国古代诗歌的独特景观。正如西方文学中崇尚个人奋斗的英雄一样,中国古代诗人十分关注由男女有别、男女分工而造成的男女不同的内心情怀。 男子汉不能无所作为,总得要做点什么,才会对得起祖先、子孙。孔子所说的“三不朽”(立功、立德、立言),是专对男人说的。立功既可以在庄稼地里、仕途上,也可以在疆场上。长期在外征战的汉子,被称为“征夫”。按人之常情,他们有刚强勇猛无所畏惧的一面,也有儿女情长英雄气短的一面。 照传统的观点,女子无才便是德。女人虽然主内,但女人缠绵 悱恻的情意却足以感动诗人和刚毅的汉子。在那种嫁鸡随鸡、嫁狗随狗的年代,一个出嫁为人妻 的女子,全部的希望和情感的依托,都在夫君身上。夫君出征在外,在家中守侯的“怨夫”不仅要孝敬公婆,养育子女,操持家务,还得把本该由夫君承担的担子承担起来。阿内心的幽怨、苦楚、情思、想象,除了自己之外,又有谁能体会得到? 好在儒家虽然歧视女人,认为“唯女子与小人为难养也”,但他们的“诗教”却不拒绝表达“怨妇”的内心情怀,在“怨而不怒”的=前提下对表达女人的内心世界网开一面,因而形成了中国诗歌中的独特景观。也许,是他们真的体味过男人的一半是女人或女人的一半是男人的滋味? 如今的女人当中,恐怕再也找不到“怨妇”了,诗歌因而也失去了一个独特的品种。“歌谣文理,随时推移”。即使真有“怨妇”,她们也拥有广阔和自由 得多的倾诉、排遣和表达的空间,与古时的女子不可同日而语。 【名家点评】
①采采:采了又采。卷耳:野菜名,又叫苍耳。
②盈:满。顷筐:浅而容易装满的竹筐。
③嗟:叹息。怀:想,想念。
④寘:真加宝盖(zhi),放置。周行(hang):大道。
⑤陟(zhi):登上。崔嵬(wei):山势高低不平。
⑥虺阝贵(huitui):疲乏而生病。
⑦姑:姑且。金儡(lei):青铜酒杯。
⑧维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。
⑨玄黄:马因病而改变颜色。
⑩兕觥(sigong):犀牛角做成的酒杯。
⑾永伤:长久思念。
⑿砠(ju):有土的石山。
⒀瘏:者加病头凸(tu),马疲劳而生病。
⒁痡:甫加病头(pu),人生病而不能走路。
⒂云:语气助词,没有实义。何:多么。吁(xu):忧愁。
宋代朱熹《诗集传》:“后妃以君子不在而思念之,故赋此诗。托言方采卷耳,未满顷筐,而心适念其君子,故不能复采,而置之大道之旁也。”
清代方玉润《诗经原始》:“故愚谓此诗当是妇人念夫行役而悯其劳苦之作。圣人编之《葛覃》之后,一以见女工之勤,一以见妇情之笃。”“(一章眉批)因采卷耳而动怀人念,故未盈筐而‘置彼周行’,已有一往情深之概。”“(二三四章眉批)下三章皆从对面着笔,历想其劳苦之状,强自宽而不能宽。未乃极意摹写,有急管繁弦之意。后世杜甫‘今夜鄜州月’一首脱胎于此。”
上一篇: 《诗经·国风·桧风》全文
下一篇: 《诗经·采蘋》原文、注释、白话译文、赏析与名家点评
【相关文章】
版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。